retour au site de la BnF retour à la page d'accueil du Guide du catalogueur

  Organisme Norme (année)

aaaa/mm/jj

 

Consignes BnF

Création

2011/12/20

Mise à jour

2012/05/25

 

Type de Notice

titre conventionnel

Titre

Jeux vidéo

Mots clés

extension ; jeu vidéo ; version

 

 

Sommaire

1 - Forme retenue de l’autorité Titre d’œuvre anonyme

2 - Forme(s) parallèle(s)

3 - Forme(s) rejetée(s)

4 - Développeur

5 - Note d’information générale

5.1 - Éditeur

5.2 - Typologie

5.3 - Jeux vidéo adaptés ou inspirés d’une œuvre préexistante

5.4 - Note sur les formes du titre

5.5 - Note sur les extensions

6 - Note publique sur les sources

7 - Note de regroupement par domaine

8 - Informations codées dans les formats MARC

8.1 - Nationalité de l’œuvre

8.2 - Langue de l’œuvre

8.3 - Date de l’œuvre

8.4 - Note sur la nationalité

9 - Séries de jeux vidéo

9.1 - Règle générale

9.2 - Éditeurs successifs

9.3 - Date

10 - Exemple complet

 

 

 

 

À la BnF, les notices d'autorité titres conventionnels créées pour des jeux vidéo sont établies selon les règles présentées ci-après.

 

Une réflexion sur les jeux vidéo en tant qu’œuvre a conduit à privilégier la licence pour permettre de rassembler pour un jeu donné toutes les versions sur différentes plates-formes, qui sont le plus souvent développées par des développeurs différents. C'est pourquoi on les considère comme des œuvres sans auteur principal.

 

1 - Forme retenue de l’autorité Titre d’œuvre anonyme

La forme retenue dans la notice d’autorité est le titre de l’œuvre, dans la langue originale de la première édition.

Le titre est toujours suivi du qualificatif « jeu vidéo ».

 

S’il existe un complément de titre, celui-ci est saisi à la suite du titre, introduit par une virgule.

 

En cas d’homonymie, on ajoute un qualificatif de date.

 

 

Exemple 1 :                

 

     Affichage public

Heavy rain (jeu vidéo)   forme internationale   anglais 

 

     Intermarc

145 0 $w.0..b.eng. $a Heavy rain $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230 $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Heavy rain $n jeu vidéo

 

 

Exemple 2 :                

 

     Affichage public

Chine, intrigue dans la Cité interdite (jeu vidéo)   forme internationale   français 

 

     Intermarc

145 0 $w.0..b.fre. $a Chine, intrigue dans la Cité interdite $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230 $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Chine, intrigue dans la Cité interdite $n jeu vidéo

 

     Commentaires

Complément de titre introduit par une virgule.

 

Exemple 3 :                

 

     Affichage public

Prince of Persia (jeu vidéo ; 1989)   forme internationale   anglais

et

Prince of Persia (jeu vidéo ; 2008)   forme internationale   anglais

 

     Intermarc

145 0 $w.0..b.eng. $a Prince of Persia $e jeu vidéo $e 1989

et

145 0 $w.0..b.eng. $a Prince of Persia $e jeu vidéo $e 2008

 

     Unimarc

230 $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Prince of Persia $n jeu vidéo $n 1989

et

230 $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Prince of Persia $n jeu vidéo $n 2008

 

     Commentaires

Deux épisodes homonymes distingués par la date.

 

2 - Forme(s) parallèle(s)

Lorsque le titre original du jeu vidéo est dans une langue s’écrivant dans un système d’écriture autre que les caractères latins :

-        la 1re forme retenue est dans la langue originale translittérée selon les normes en vigueur (voir la liste des systèmes de translittération) ;

-        le titre en caractères originaux doit figurer en forme parallèle ;

-        s’il existe aussi un titre original en caractères latins (ex. : un titre anglais pour un jeu japonais), il doit figurer également en forme parallèle.

 

 

Exemple 4 :                

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais
ゼルダの伝説. 時のオカリナ (jeu vidéo)   forme internationale  japonais

The legend of Zelda. Ocarina of time (jeu vidéo)   forme internationale  anglais

 

     Intermarc

145 0 $w.0..bxjpn.$a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

145 0 $w.0..1.jpn. $a ゼルダの伝説 $i 時のオカリナ $e jeu vidéo

145 0 $w.0..b.eng. $a The |legend of Zelda $i Ocarina of time $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230 $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

[...]

730 $7 ba0yea0y $8 frejpn $9 0 $a ゼルダの伝説 $i 時のオカリナ $n jeu vidéo

730 $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a ˆThe ‰legend of Zelda $i Ocarina of time $n jeu vidéo

 

 

3 - Forme(s) rejetée(s)

Doivent figurer dans la notice d’autorité comme variantes du titre :

-        toute variante dans la langue originale ;

-        tout titre correspondant à une des autres zones géographiques d’édition (Japon, Amérique du Nord, Europe), s’il est différent de la forme retenue ; pour les jeux sortis au Japon, on ne considère pas une transcription phonétique du titre original en katakana comme un titre différent ;

-        le titre de la version en français, s’il existe ;

-        le titre de partie, s’il est significatif, dans ses différentes langues ;

-        les titres des extensions.

 

Toute variante de titre doit comporter le qualificatif « jeu vidéo ».

 

S’il existe un complément de titre, celui-ci est saisi à la suite du titre, introduit par une virgule.

 

 

Exemple 5 :                

 

     Affichage public

Harry Potter and the sorcerer's stone (jeu vidéo)   forme internationale   anglais


[...]

Forme(s) rejetée(s) :

< Harry Potter and the philosopher's stone (jeu vidéo)   anglais

< Harry Potter à l'école des sorciers (jeu vidéo)   français

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Harry Potter and the sorcerer's stone $e jeu vidéo

[…]

445 0  $w ....b.eng. $a Harry Potter and the philosopher's stone $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.fre. $a Harry Potter à l'école des sorciers $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Harry Potter and the sorcerer's stone $n jeu vidéo

[…]

430        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Harry Potter and the philosopher's stone $n jeu vidéo

430        $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Harry Potter à l'école des sorciers $n jeu vidéo

 

 

Exemple 6 :                

 

     Affichage public

Final fantasy mystic quest (jeu vidéo)   forme internationale   anglais


[...]

Forme(s) rejetée(s) :

< Final Fantasy USA mystic quest (jeu vidéo)   anglais

< Mystic quest legend (jeu vidéo)   anglais

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Final fantasy mystic quest $e jeu vidéo

[…]

445 0   $w ....b.eng. $a Final Fantasy USA mystic quest $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.eng. $a Mystic quest legend $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Final fantasy mystic quest $n jeu vidéo

[…]

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Final Fantasy USA mystic quest $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Mystic quest legend $n jeu vidéo

 

        Commentaires

Intitulé Final Fantasy USA mystic quest au Japon, et Mystic quest legend en Europe.

 

Exemple 7 :                

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais
ゼルダの伝説. 時のオカリナ (jeu vidéo)   forme internationale  japonais

The legend of Zelda. Ocarina of time (jeu vidéo)  forme internationale  anglais

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Toki no okarina (jeu vidéo)   translit.-non ISO  japonais

< 時のオカリナ (jeu vidéo)   japonais

< Ocarina of time (jeu vidéo)   anglais

 

     Intermarc

145 0   $w.0..bxjpn.$a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

145 0   $w.0..1.jpn. $a ゼルダの伝説 $i 時のオカリナ $e jeu vidéo

145 0  $w.0..b.eng. $a The |legend of Zelda $i Ocarina of time $e jeu vidéo

[...]

445 0   $w....bxjpn. $a Toki no okarina $e jeu vidéo

445 0   $w....1.jpn. $a 時のオカリナ $e jeu vidéo

445 0   $w....b.eng. $a Ocarina of time $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230  $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

[...]

430  $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 $a Toki no okarina $n jeu vidéo

430  $7 ba0yea0y $8 frejpn $9 $a 時のオカリナ $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Ocarina of time $n jeu vidéo

[...]

730 $7 ba0yea0y $8 frejpn $9 0 $a ゼルダの伝説 $i 時のオカリナ $n jeu vidéo

730 $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a ˆThe ‰legend of Zelda $i Ocarina of time $n jeu vidéo

 

 

Exemple 8 :                

 

     Affichage public

Pharaoh (jeu vidéo)   forme internationale   anglais


[...]

Forme(s) rejetée(s) :

< Pharaon (jeu vidéo)   français

< La reine du Nil, Cléopâtre (jeu vidéo)   français

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Pharaoh $e jeu vidéo

[…]

445 0   $w ....b.fre. $a Pharaon $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.fre. $a La |reine du Nil, Cléopâtre $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Pharaoh $n jeu vidéo

[…]

430  $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Pharaon $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $aˆLa ‰reine du Nil, Cléopâtre $n jeu vidéo

 

        Commentaires

Titre français de l’extension en variante de titre.

 

Exemple 9 :                

 

     Affichage public

Civilization IV (jeu vidéo)   forme internationale   anglais


[...]

Forme(s) rejetée(s) :

< Sid Meier's Civilization IV (jeu vidéo)   anglais

< Civilization IV, Warlords (jeu vidéo)   anglais

< Civilization IV, Beyond the sword (jeu vidéo)   anglais

< Sid Meier's Civilization IV, Warlords (jeu vidéo)   anglais

< Sid Meier's Civilization IV, Beyond the sword (jeu vidéo)   anglais

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Civilization IV $e jeu vidéo

[…]

445 0   $w ....b.eng. $a Sid Meier's Civilization IV $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.eng. $a Civilization IV, Warlords $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.eng. $a Civilization IV, Beyond the sword $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.eng. $a Sid Meier's Civilization IV, Warlords $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.eng. $a Sid Meier's Civilization IV, Beyond the sword $e jeu vidéo

 

     Unimarc

230  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Civilization IV $n jeu vidéo

[…]

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Sid Meier's Civilization IV $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Civilization IV, Warlords $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Civilization IV, Beyond the sword $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Sid Meier's Civilization IV, Warlords $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Sid Meier's Civilization IV, Beyond the sword $n jeu vidéo

 

        Commentaires

Quand l’extension porte sur un épisode d’une série, son titre est introduit par une virgule à la suite du titre de l’épisode.

 

4 - Développeur

Un lien doit être établi vers la notice d’autorité Collectivité correspondant au(x) développeur(s) du jeu vidéo.

 

Le nom du développeur est introduit par la formule « Développé par ». Dans la notice d’autorité Collectivité, c’est la formule « Développeur de » qui figure.

 

L'affichage de la formule « Développé par » est généré par la valeur 7 en 1er indicateur de la zone 321 en Intermarc ; l'affichage de la formule « Développeur de » est généré par la valeur 8 en 1er indicateur de la zone 321.

 

Lorsque le jeu vidéo a été développé pour plusieurs plates-formes, on crée autant de liens que de développeurs. Le lien vers l’autorité du développeur est introduit par la formule « Développé pour [nom de la plate-forme] par ».

 

Dans ce cas de figure, en Intermarc, la formule « Développé pour [nom de la plate-forme] par » doit être saisie manuellement en 321 $r.

 

La forme du nom de la plate-forme est celle de la forme retenue dans la notice d'autorité marques (ex. : PlayStation). Pour les ordinateurs, on utilise les termes « PC », « Mac », « PC/Mac ».

 

On ne fait qu’un lien par développeur en citant toutes les plates-formes concernées.

 

 

Exemple 10 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)   forme internationale   translit.-non ISO  japonais

 

[…]

 

>> << Développé par : Nintendo co.

 

     Intermarc

145 0  $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

[...]

321 7  $3 13980292 $9110 $w 20  b     $a Nintendo co.

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

[…]

510        $0 Développé par $3 13980292 $7 ba0yba0y $8 fre $9 20 $a Nintendo co.

 

     Commentaires

Un seul développeur.

 

Exemple 11 :            

 

     Affichage public

Harry Potter and the sorcerer's stone (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

 

[...]

 

>> << Développé pour PC/Mac par : KnowWonder

>> << Développé pour Game boy advance et Game boy color par : Griptonite games

>> << Développé pour PlayStation par : Argonaut software

>> << Développé pour GameCube, PlayStation2 et Xbox par : Warthog

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Harry Potter and the sorcerer’s stone $e jeu vidéo

321     $r Développé pour PC/Mac par $3 14444576 $9 110 $w 20  b $a KnowWonder

321     $r Développé pour Game boy advance et Game boy color par $3 14047224 $9 110 $w 20  b                           $a Griptonite games

321     $r Développé pour PlayStation par $3 14036522 $9 110 $w 20  b $a Argonaut software

321     $r Développé pour GameCube, PlayStation2 et Xbox par $3 14071492 $9 110 $w 20  b                $a Warthog

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Harry Potter and the sorcerer's stone $n jeu vidéo

[…]

510        $0 Développé pour PC/Mac par $3 14444576 $7 ba0yba0y $8 fre $9 20 $a KnowWonder

510        $0 Développé pour Game boy advance et Game boy color par $3 14047224 $7 ba0yba0y $8 fre  $9 20 $a Griptonite games

510        $0 Développé pour PlayStation par $3 14036522 $7 ba0yba0y $8 fre $9 20 $a Argonaut software

510        $0 Développé pour GameCube, PlayStation2 et Xbox par $3 14071492 $7 ba0yba0y $8 fre $9 20 $a Warthog

 

     Commentaires

Développeurs différents selon les plates-formes.

 

5 - Note d’information générale

5.1 - Éditeur

On mentionne en première note l’éditeur du jeu sous la forme « Édité par ».

 

 

Exemple 12 :            

 

     Affichage public

Harry Potter and the sorcerer's stone (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

 

Édité par Electronic arts

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Harry Potter and the sorcerer’s stone $e jeu vidéo

[…]

600     $a Édité par Electronic arts

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Harry Potter and the sorcerer's stone $n jeu vidéo

[…]

300 | $a Édité par Electronic arts

 

 

5.2 - Typologie

Une seconde note doit mentionner, de façon brève et précise, la typologie du jeu vidéo.

 

 

Exemple 13 :            

 

     Affichage public

Might & magic. Clash of heroes (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

 

[…]

 

Jeu de rôle

 

     Intermarc

145 0 $w.0..b.eng. $a Might & magic $i Clash of heroes $e jeu vidéo

[…]

600  $a Jeu de rôle

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Might & magic $i Clash of heroes $n jeu vidéo

[…]

300 | $a Jeu de rôle

 

 

5.3 - Jeux vidéo adaptés ou inspirés d’une œuvre préexistante

Lorsque le jeu vidéo est une adaptation ou est inspiré d’une œuvre préexistante, on mentionne le titre de l’œuvre et le nom de l’auteur en note, dans un sous-champ propre.

 

On distingue :

-        les adaptations simultanées d’une œuvre : on utilise la formule introductive « Adapté du » (sous la forme suivante : « Adapté du roman de <nom de l’auteur> "Titre" ou « Adapté du film "Titre" réalisé par <nom du réalisateur> ») ;

-        les jeux inspirés d’une œuvre préexistante (roman, film, etc.) : on utilise la formule introductive « Inspiré du » (sous la forme suivante : « Inspiré du roman de <nom de l’auteur> "Titre" » ou « Inspiré du film "Titre" réalisé par <nom du réalisateur> ») ;

-        les jeux inspirés d’un ensemble d’œuvres ou d’un personnage : on utilise la formule introductive « Inspiré de… » ; on ne cite pas d’œuvre précise.

 

Les formes du nom de l'auteur et du titre de l’œuvre préexistante sont celles des formes retenues dans les notices d'autorité respectives.

 

 

Exemple 14 :            

 

     Affichage public

20.000 lieues sous les mers, Capitaine Nemo (jeu vidéo)   forme internationale  français
[…]

Jeu d’aventure. - Inspiré du roman de Jules Verne "Vingt mille lieues sous les mers"

 

     Intermarc

145 0   $w.0..b.fre. $a 20.000 lieues sous les mers, Capitaine Nemo $e jeu vidéo

[…]

600     $a Jeu d’aventure $a Inspiré du roman de Jules Verne "Vingt mille lieues sous les mers"

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a 20.000 lieues sous les mers, Capitaine Nemo $n jeu vidéo

[…]

300 | $a Jeu d’aventure

300 | $a Inspiré du roman de Jules Verne "Vingt mille lieues sous les mers"

 

 

Exemple 15 :            

 

     Affichage public

The lord of the rings. The return of the king (jeu vidéo)   forme internationale   anglais
[…]

Jeu de rôle. – Adapté du film "Lord of the rings. The return of the king" réalisé par Peter Jackson

 

     Intermarc

145 0   $w.0..b.eng. $a The |lord of the rings $i The |return of the king $e jeu vidéo

[…]

600     $a Jeu de rôle $a Adapté du film "Lord of the rings. The return of the king" réalisé par Peter    Jackson

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a ˆThe ‰lord of the rings $i ˆThe ‰return of the king $n jeu vidéo

[…]

300 | $a Jeu de rôle

300 | $a Adapté du film "Lord of the rings. The return of the king" réalisé par Peter Jackson

 

 

Exemple 16 :            

 

     Affichage public

Ring, l’anneau des Nibelungen (jeu vidéo)   forme internationale  français  

[...]

Jeu d’aventure. - Inspiré du cycle d’opéras de Richard Wagner "Der Ring des Nibelungen. WWV 86"

 

     Intermarc

145 0   $w.0..b.fre. $a Ring, l’anneau des Nibelungen $e jeu vidéo

[…]

600     $a Jeu d’aventure $a Inspiré du cycle d’opéras de Richard Wagner "Der Ring des               Nibelungen. WWV 86"

 

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Ring, l’anneau des Nibelungen $n jeu vidéo

[…]

300 | $a Jeu d’aventure

300 | $a Inspiré du cycle d’opéras de Richard Wagner "Der Ring des Nibelungen. WWV 86"

 

 

Exemple 17 :            

 

     Affichage public

Shrek smash n'crash racing  (jeu vidéo)   forme internationale   anglais   

[...]

Jeu de simulation. - Inspiré des personnages apparaissant dans la série de films d'animation "Shrek"

 

     Intermarc

145 0   $w.0..b.eng. $a Shrek smash n'crash racing $e jeu vidéo

[…]

600     $a Jeu de simulation $a Inspiré des personnages apparaissant dans la série de films             d'animation "Shrek"

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Shrek smash n'crash racing $n jeu vidéo

[…]

300 | $a Jeu de simulation

300 | $a Inspiré des personnages apparaissant dans la série de films d'animation "Shrek"

 

 

5.4 - Note sur les formes du titre

On précise à quelle zone géographique se réfèrent les variantes du titre, quand la langue ne permet pas de le déterminer.

 

 

Exemple 18 :            

 

     Affichage public

Final fantasy mystic quest (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

[...]

Ne pas confondre avec "Mystic quest" (nom européen de "Seiken densetsu Final fantasy gaiden")

 

Jeu de rôle. - Intitulé "Final Fantasy USA mystic quest" au Japon et "Mystic quest legend" en Europe

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Final Fantasy USA mystic quest (jeu vidéo) anglais

< Mystic quest legend (jeu vidéo) anglais

 

     Intermarc

145 0   $w.0..b.eng. $a Final fantasy mystic quest $e jeu vidéo

202     $a Ne pas confondre avec "Mystic quest" (nom européen de "Seiken densetsu Final fantasy                        gaiden")

445 0   $w....b.eng. $a Final Fantasy USA mystic quest $e jeu vidéo

445 0   $w....b.eng. $a Mystic quest legend $e jeu vidéo

[…]

600     $a Jeu de rôle $a Intitulé "Final Fantasy USA mystic quest" au Japon et "Mystic quest             legend" en Europe

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Final fantasy mystic quest $n jeu vidéo

[…]

300|  $a Jeu de rôle

300|  $a Intitulé "Final Fantasy USA mystic quest" au Japon et "Mystic quest legend" en Europe

330        $a Ne pas confondre avec "Mystic quest" (nom européen de "Seiken densetsu Final fantasy gaiden")

430        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Final Fantasy USA mystic quest $n jeu vidéo

430        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Mystic quest legend $n jeu vidéo

 

     Commentaires

On ajoute également une note « Ne pas confondre…» pour distinguer deux titres proches.

 

5.5 - Note sur les extensions

Si le jeu a une (ou des) extension(s) portant un titre différent de celui du jeu principal, on précise dans une note le (ou les) titre(s) de la (des) extensions saisi(s) en forme rejetée. La note est introduite par la formule : « A pour extension : ».

Si la version décrite de l’extension n’est pas dans la langue originale, on ajoute entre parenthèses la mention « version… », suivie d’un adjectif de langue (ex. : « (version française) »).

 

 

Exemple 19 :            

 

     Affichage public

Pharaoh (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

[...]

Jeu de gestion. - A pour extension : "La reine du Nil, Cléopâtre" (version française)

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Pharaon (jeu vidéo)   français

< La reine du Nil, Cléopâtre (jeu vidéo)   français

 

     Intermarc

145 0   $w .0..b.eng. $a Pharaoh $e jeu vidéo

[…]

445 0   $w ....b.fre. $a Pharaon $e jeu vidéo

445 0   $w ....b.fre. $a La |reine du Nil, Cléopâtre $e jeu vidéo

[…]

600     $a Jeu de gestion

600     $a A pour extension : "La reine du Nil, Cléopâtre" (version française)

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Pharaoh $n jeu vidéo

[…]

300|  $a Jeu de gestion

300|  $a A pour extension : "La reine du Nil, Cléopâtre" (version française)

430        $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $a Pharaon $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 frefre $9 $aˆLa ‰reine du Nil, Cléopâtre $n jeu vidéo

 

 

6 - Note publique sur les sources

Au moins une note de source est obligatoire.

Les principaux instruments de travail utiles pour élaborer les notices d’autorité sont :

-        MobyGames : http://www.mobygames.com/

-        Gamekult : http://www.gamekult.com/

-        Game Classification : http://www.gameclassification.com/

-        Allgame : http://www.allgame.com

-        le site Internet de l’éditeur

-        Wikipedia

-        pour les jeux Amiga : http://www.hol.abime.net

-        pour les jeux Amstrad : http://www.cpc-power.com

 

 

Exemple 20 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Kaze no takuto (jeu vidéo)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

[...]

 

Source(s) :

The legend of Zelda 25th anniversary : http://www.nintendo.co.jp/zelda25th (2011-11-09)

Mobygames : http://www.mobygames.com/game/legend-of-zelda-the-wind-waker (2011-11-09)

Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Zelda:_The_Wind_Waker (2011-11-24)

 

     Intermarc

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $i Kaze no takuto $e jeu vidéo

610      $a The legend of Zelda 25th anniversary $u http://www.nintendo.co.jp/zelda25th $d 2011-              11-09

610      $a Mobygames $u http://www.mobygames.com/game/legend-of-zelda-the-wind-waker $d        2011-11-09

610      $a Wikipedia $u http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Zelda:_The_Wind_Waker $d        2011-11-24

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Kaze no takuto $n jeu vidéo

810        $a The legend of Zelda 25th anniversary - http://www.nintendo.co.jp/zelda25th (2011-11-09)

810        $a Mobygames - http://www.mobygames.com/game/legend-of-zelda-the-wind-waker (2011-11-09)

810        $a Wikipedia - http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Zelda:_The_Wind_Waker (2011-11-24)

 

 

7 - Note de regroupement par domaine

Une note indiquant les domaines, sous forme d’indices Dewey génériques 793 et 621, doit figurer dans la notice d’autorité identifiant les jeux vidéo (voir les Codes de regroupement par domaines RAMEAU).

 

 

Exemple 21 :            

 

     Affichage public

Chine, intrigue dans la Cité interdite (jeu vidéo)   forme internationale   français 

 

[...]

 

Domaine(s) :   793

                        621

 

     Intermarc

145 0   $w.0..b.fre. $a Chine, intrigue dans la Cité interdite $e jeu vidéo

[…]

624     $a 793

624     $a 621

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0y $8 frefre $9 0 $a Chine, intrigue dans la Cité interdite $n jeu vidéo

[…]

686        $a 793 $c Sports $2 Note de regroupement par domaine

686        $a 621 $2 Note de regroupement par domaine

 

 

8 - Informations codées dans les formats MARC

8.1 - Nationalité de l’œuvre

Les jeux vidéo étant souvent des produits internationaux, on prend en compte la ou les zones géographiques de sortie (Japon, Amérique du Nord, Europe), dans la limite d’une année.

 

 

Exemple 22 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu (jeu vidéo)  forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

Pays : Japon

 

     Intermarc

008 pos.12-13 = jp

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $e jeu vidéo

 

     Unimarc

102        $a JP

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $n jeu vidéo

 

      Commentaires

Jeu sorti au Japon en février 1986, en Europe en novembre 1987.

 

Exemple 23 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Kaze no takuto (jeu vidéo)  forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

Pays : Japon / États-Unis / Europe

 

     Intermarc

008 pos.12-13 = zz

040      $a jp $a us $a xe

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $i Kaze no takuto $e jeu vidéo

 

     Unimarc

102        $a ZZ $a JP $a US $a XE

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Kaze no takuto $n jeu vidéo

 

      Commentaires

Jeu sorti dans les trois zones géographiques en moins d’un an.

 

 

8.2 - Langue de l’œuvre

On retient comme langue de l’œuvre celle(s) des dialogues du jeu et/ou les textes écrits des versions correspondant aux zones géographiques retenues en nationalité.

 

Pour un jeu sorti dans plusieurs zones ou en Europe, et pour lequel on ne peut déterminer avec précisions toutes les langues des différentes versions, on indique uniquement « multilingue ».

 

Pour un jeu dont on connaît précisément la ou les langues, on utilise le(s) code(s) de langue ISO correspondant à cette (ces) langue(s).

 

Pour un jeu vidéo sans contenu linguistique, on utilise le code ISO zxx.

 

 

Exemple 24 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

Langue(s) : multilingue (non affiché)

 

     Intermarc

008 pos.14-16=mul

[...]

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

 

     Unimarc

101        $a mul

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

 

     Commentaires

Jeu sorti dans les trois zones géographiques ; plusieurs versions linguistiques.

 

Exemple 25 :            

 

     Affichage public

Jungle hunt (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

 

Langue(s) : sans contenu linguistique

 

     Intermarc

008 pos.14-16=zxx

145 0   $w.0..b.eng. $a Jungle hunt $e jeu vidéo

 

     Unimarc

[pas de 101]

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Jungle hunt $n jeu vidéo

 

     Commentaires

Jeu vidéo sans contenu linguistique.

 

8.3 - Date de l’œuvre

On retient comme date de l’œuvre l’année et le mois de sortie de la première version.

 

 

Exemple 26 :            

 

     Affichage public

Harry Potter and the sorcerer's stone (jeu vidéo)   forme internationale   anglais


[...]

Date de l'oeuvre : 2001-11

 

     Intermarc

008 pos.27-36 = 200111

145 0   $w .0..b.eng. $a Harry Potter and the sorcerer's stone $e jeu vidéo

 

     Unimarc

103        $a 200111

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Harry Potter and the sorcerer's stone $n jeu vidéo

 

 

8.4 - Note sur la nationalité

On précise dans une note spécifique :

-          la zone de première sortie ; si le jeu vidéo est sorti simultanément le même jour dans plusieurs zones, on cite ces zones ;

-          la ou les autres zones de sortie postérieures, dans la limite d’une année, en précisant le mois de sortie. Si le mois est identique à celui de la première sortie, on utilise la formule « le même mois » ;

-          si la sortie en Europe a eu lieu plus d’un an après la première sortie, on précise l’année.

 

Exemple 27 :            

 

     Affichage public

Silent hill. Shattered memories (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

Pays : États-Unis / Europe / Japon

Date de l'oeuvre : 2009-12

[…]

Première sortie en Amérique du Nord. - Sortie en Europe, février 2010. - Sortie au Japon, mars 2010

 

     Intermarc

008 pos.12-13 = zz pos.27-36 = 200912

040      $a us $a xe $a jp

 

145 0   $w .0..b.eng. $a Silent hill $i Shattered memories $e jeu vidéo

[…]

602     $a Première sortie en Amérique du Nord $a Sortie en Europe, février 2010 $a Sortie au Japon,             mars 2010

 

     Unimarc

102        $a ZZ $a US $a XE $a JP

103        $a 200912

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Silent hill $i Shattered memories $n jeu vidéo

[…]

302 $a Première sortie en Amérique du Nord $a Sortie en Europe, février 2010 $a Sortie au Japon, mars 2010

 

      Commentaires

Jeu vidéo sorti dans trois zones, à des mois différents.

 

Exemple 28 :            

 

     Affichage public

Resident evil 4 (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

Pays : États-Unis / Japon / Europe

Date de l'oeuvre : 2005-01

[…]

Première sortie en Amérique du Nord. - Sortie au Japon le même mois. - Sortie en Europe, mars 2005

 

     Intermarc

008 pos.12-13 = zz pos.27-36 = 200501

040     $a us $a jp $a xe

 

145 0   $w .0..b.eng. $a Resident evil 4 $e jeu vidéo

[…]

602     $a Première sortie en Amérique du Nord $a Sortie au Japon le même mois $a Sortie en             Europe, mars 2005

 

     Unimarc

102        $a ZZ $a US $a JP $a XE

103        $a 200501

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Resident evil 4 $n jeu vidéo

[…]

302        $a Première sortie en Amérique du Nord $a Sortie au Japon le même mois $a Sortie en Europe, mars 2005

 

      Commentaires

Jeu vidéo sorti dans trois zones, dont deux le même mois.

 

Exemple 29 :            

 

     Affichage public

Call of duty. Modern warfare 3 (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

Pays : États-Unis / Europe

Date de l'oeuvre : 2011-11

[…]

Première sortie en Amérique du Nord et en Europe

 

     Intermarc

008 pos.12-13 = zz pos.27-36 = 201111

040       $a us $a xe

145 0   $w .0..b.eng. $a Call of duty $i Modern warfare 3 $e jeu vidéo

[…]

602     $a Première sortie en Amérique du Nord et en Europe

 

     Unimarc

102        $a ZZ $a US $a XE

103        $a 201111

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Call of duty $i Modern warfare 3 $n jeu vidéo

[…]

302        $a Première sortie en Amérique du Nord et en Europe

 

      Commentaires

Jeu vidéo sorti le même jour dans deux zones.

 

Exemple 30 :            

 

     Affichage public

Fainaru fantajī  (jeu vidéo)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais

Pays : Japon

Date de l'oeuvre : 1987-12

[…]

Première sortie au Japon. - Sortie en Europe, 2003

 

     Intermarc

008 pos.12-13 = jp pos.27-36 = 198712

 

145 0 $w.0..bxjpn. $a Fainaru fantajī $e jeu vidéo

[…]

602     $a Première sortie au Japon $a Sortie en Europe, 2003

 

     Unimarc

102        $a JP

103        $a 198712

230  $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Fainaru fantajī $n jeu vidéo

 […]

302        $a Première sortie au Japon $a Sortie en Europe, 2003

 

      Commentaires

Jeu vidéo sorti en Europe plusieurs années après sa sortie au Japon.

 

9 - Séries de jeux vidéo

9.1 - Règle générale

Une notice d’autorité doit être établie :

-        pour l’ensemble de la série ;

-        pour les œuvres qui la composent, avec un lien hiérarchique vers la notice de série.

 

Pour la série, on ajoute un second qualificatif « série ».

 

Pour un épisode, le qualificatif suit le titre de partie.

 

 

Exemple 31 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

[...]

 

>> Comprend : Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)

 

     Intermarc

145 0 $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $e jeu vidéo $e série

[...]

302     $3 16546892 $t Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $n jeu vidéo $n série

[…]

540        $5 h $3 16546892 $t Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)

 

     Commentaires

Série de jeux vidéo avec exemple de lien vers la notice de l’un des épisodes.

 

Exemple 32 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

[...]

 

<< Fait partie de : Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)

 

     Intermarc

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

[...]

502      $3 16549048 $t Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)

 

     Unimarc

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

[…]

540        $5 g $3 16549048 $t Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)

 

     Commentaires

Épisode d’une série avec lien vers la notice de série.

 

9.2 - Éditeurs successifs

On mentionne les éditeurs successifs d’une série, dans l’ordre chronologique.

 

 

Exemple 33 :            

 

     Affichage public

[…]

Premiers épisodes de « Prince of Persia » édités par Broderbund, « Prince of Persia 3D (1999) par Red Orb Entertainment. Licence reprise par Ubisoft depuis 2003.

 

     Intermarc

600  $a Premiers épisodes de « Prince of Persia » édités par Broderbund, « Prince of Persia 3D         (1999) par Red Orb Entertainment. Licence reprise par Ubisoft depuis 2003.

 

     Unimarc

300|  $a Premiers épisodes de « Prince of Persia » édités par Broderbund, « Prince of Persia 3D (1999) par Red Orb Entertainment. Licence reprise par Ubisoft depuis 2003.

 

 

9.3 - Date

Pour une série, on donne la date du premier épisode.

 

 

Exemple 34 :            

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)   forme internationale  translit.-non ISO  japonais

 

[...]

 

Date de l'oeuvre : 1986

 

     Intermarc

008 pos.27-36=1986                                

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $e jeu vidéo $e série

 

     Unimarc

103        $a 1986

230        $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $n jeu vidéo $n série

 

     Commentaires

Série de jeux vidéo dont le premier épisode date de 1986.

 

Exemple 35 :            

 

     Affichage public

Prince of Persia (jeu vidéo ; série)   forme internationale   anglais

 

[...]

 

Date de l'oeuvre : 1989

 

     Intermarc

008 pos.27-36=1989

145 0   $w.0..b.eng. $a Prince of Persia $e jeu vidéo $e série

 

     Unimarc

103        $a 1989

230        $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a Prince of Persia $n jeu vidéo $n série

 

     Commentaires

Année de sortie du premier épisode de la série sur Apple II.

 

10 - Exemple complet

Exemple 36 :            voir la notice

 

     Affichage public

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)   forme internationale   translit.-non ISO   japonais

ゼルダの伝説. 時のオカリナ (jeu vidéo)   forme internationale   japonais

The legend of Zelda. Ocarina of time (jeu vidéo)   forme internationale   anglais

 

Pays : Japon / États-Unis / Europe

Langue(s) : multilingue (non affiché)

Date de l'oeuvre : 1998-11

 

>> << Développé par : Nintendo co.

 

Édité par Nintendo co.

Jeu d'action ; jeu d’aventure

 

Première sortie au Japon. - Sortie en Amérique du Nord le même mois. - Sortie en Europe, décembre 1998

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Zelda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)  romanisation japonais

< Toki no okarina (jeu vidéo)  translit.-non ISO japonais

< 時のオカリナ (jeu vidéo)  japonais

< Ocarina of time (jeu vidéo)  anglais

 

Forme(s) associée(s) :

<< Fait partie de : Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)

 

Source(s) :

The legend of Zelda 25th anniversary : http://www.nintendo.co.jp/zelda25th (2011-11-09)

Mobygames : http://www.mobygames.com/game/legend-of-zelda-ocarina-of-time (2011-11-09)

Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Zelda:_Ocarina_of_Time (2011-11-24)

 

Domaine(s) :   793

                        621

 

     Intermarc

000 c3 as22     2    2

001     FRBNF165468923

008     111028111124zzmul           199811                           010

040     $a jp $a us $a xe

145 0   $w.0..bxjpn. $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

145 0   $w.0..1.jpn. $a  ゼルダの伝説  $i  時のオカリナ $e jeu vidéo

145 0   $w.0..b.eng. $a The |legend of Zelda $i Ocarina of time $e jeu vidéo

321 7   $3 13980292 $9 110 $w 20  b $a Nintendo co.

445 0   $w....bujpn. $a Zelda no densetsu $i Toki no okarina $e jeu vidéo

445 0   $w....bxjpn. $a Toki no okarina $e jeu vidéo

445 0   $w....1.jpn. $a 時のオカリナ $e jeu vidéo

445 0   $w....b.eng. $a Ocarina of time $e jeu vidéo

502     $3 16549048 $t Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)

600     $a Édité par Nintendo co.

600     $a Jeu d'action ; jeu d’aventure

602     $a Première sortie au Japon $a Sortie en Amérique du Nord le même mois $a Sortie en             Europe, décembre 1998

610     $a The legend of Zelda 25th anniversary $u http://www.nintendo.co.jp/zelda25th $d 2011-11-09

610     $a Mobygames $u http://www.mobygames.com/game/legend-of-zelda-ocarina-of-time $d       2011-11-09

610     $a Wikipedia $u http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Zelda:_Ocarina_of_Time $d       2011-11-24

624     $a 793

624     $a 621

 

     Unimarc

000 cx f22   45

001  FRBNF165468923

005  20111124

009  http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb16546892t

100  $a 20111028cfrey50 ba0

101  $a mul

102  $a ZZ $a JP $a US $a XE

103  $a 199811

106  $a 010

152  $a AFNOR Z 44-061 $c 2

230  $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 0 $a Zeruda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

300|  $a Édité par Nintendo co.

300|  $a Jeu d'action ; jeu d’aventure

302  $a Première sortie au Japon $a Sortie en Amérique du Nord le même mois $a Sortie en Europe,           décembre 1998

430  $7 ba0yba0e $8 frejpn $9 $a Zelda no densetsu $i Toki no okarina $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0b $8 frejpn $9 $a Toki no okarina $n jeu vidéo

430  $7 ba0yea0y $8 frejpn $9 $a 時のオカリナ $n jeu vidéo

430  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 $a Ocarina of time $n jeu vidéo

510  $0 Développé par $3 13980292 $7 ba0yba0y $8 fre $9 20 $a Nintendo co.

540  $5 g $3 16549048 $t Zeruda no densetsu (jeu vidéo ; série)

686  $a 793 $c Sports $2 Note de regroupement par domaine

686  $a 621 $2 Note de regroupement par domaine

730  $7 ba0yea0y $8 frejpn $9 0 $a ゼルダの伝説 $i 時のオカリナ $n jeu vidéo

730  $7 ba0yba0y $8 freeng $9 0 $a ˆThe ‰legend of Zelda $i Ocarina of time $n jeu vidéo

801  $a FR $b FR-751131015 $c 20111124

810  $a The legend of Zelda 25th anniversary - http://www.nintendo.co.jp/zelda25th (2011-11-09)

810  $a Mobygames - http://www.mobygames.com/game/legend-of-zelda-ocarina-of-time (2011-11-09)

810  $a Wikipedia - http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Zelda:_Ocarina_of_Time (2011-11-24)

 

 

 Retour au sommaire