retour au site de la BnF retour à la page d'accueil du Guide du catalogueur

Organisme Norme (année)

Dates aaaa/mm/jj

 

Consigne BnF

Création

2014/03/03

Mise à jour

 

 

Type de notice

titre conventionnel

Titre

Œuvres de l’Antiquité grecque (jusqu’en 395)

Mots clés

Antiquité ; Antiquité grecque ; titre conventionnel ; titre uniforme

 

Sommaire

1 - Critères d'établissement d'une notice Titre conventionnel pour les œuvres textuelles de l’Antiquité grecque

2 - Formes du titre

2.1 - Forme(s) retenue(s)

2.2 - Forme(s) rejetée(s)

2.3 - Cas particulier des titres commençant par la préposition De

3 - Sources de la (des) forme(s) retenue(s)

3.1 - Sources pour la première forme retenue (forme française)

3.2 - Sources pour les deuxième et troisième formes retenues (forme latine et forme grecque)

4 - Note de regroupement par indice Dewey

5 - Liens entre notices Titres conventionnels

6 - Exemples complets

 

 

1 - Critères d'établissement d'une notice Titre conventionnel pour les œuvres textuelles de l’Antiquité grecque

Conventionnellement, on fixe la date de fin de l’Antiquité grecque à 395 après J.-C.

 

Les titres des œuvres textuelles de l'Antiquité grecque, anonymes ou non, présentent souvent des variantes, qui peuvent aller du simple changement dans l'ordre des mots à l'utilisation, pour une même œuvre, de titres différents. Pour permettre des regroupements cohérents, la création d'une notice d'autorité titre est nécessaire pour toutes les œuvres de l’Antiquité grecque, sauf pour les simples titres éditoriaux de regroupement (« Œuvres », « Œuvres complètes », « Œuvres choisies ») .

 

Pour l’utilisation de l’autorité titre en accès signalétique, voir la fiche Accès titres - Titres conventionnels : œuvres textuelles nécessitant ce type d’accès.

 

Rappel : toute œuvre de l’Antiquité grecque peut faire l’objet d’une étude. Dans ce cas, l'autorité titre est utilisée en accès matière.

 

À la BnF, les œuvres de l’Antiquité grecque font l’objet de notices d’autorité titres conventionnels qui doivent être établies selon les règles présentées ci-après.

 

2 - Formes du titre

2.1 - Forme(s) retenue(s)

Les titres de l’Antiquité grecque doivent en principe faire l’objet de quatre formes retenues parallèles dans la notice d’autorité :

-        une forme courante, en français ;

-        une forme savante, à valeur internationale, en latin ;

-        une forme savante, à valeur internationale, en grec polytonique translittérée selon la norme ISO 843 (1997) ; voir la fiche Translittération du grec à la BnF ;

-        une forme savante, à valeur internationale, en grec polytonique, en caractères originaux.

 

Pour les sources, voir 3 - Sources de la (des) forme(s) retenue(s).

 

NB : dans le cas d’une œuvre avec auteur, un lien est fait à la notice Nom de personne de l’auteur dans la notice d’autorité Titre conventionnel.

 

 

Exemple 1 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Démosthène (0384-0322 av. J.-C.)

Sur la couronne     forme courante     français

De corona     forme internationale     latin

Perì toû stefánou     forme internationale     translit.-ISO     grec polytonique

Περὶ τοῦ στεφάνου     forme internationale     grec polytonique

 

     Intermarc

100       $3 11899538 $w.1..b.fre. $a Démosthène $d 0384-0322 av. J.-C.

145 16  $w.1..b.fre. $a Sur la couronne

145 16  $w.0..b.lat. $a De corona

145 16  $w.0..bagrp. $a Perì toû stefánou

145 16  $w.0..g.grp. $a Περὶ τοῦ στεφάνου

 

     Unimarc

240     $a Démosthène $f  0384-0322 av. J.-C. $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Sur la couronne

740     $a Démosthène $f 0384-0322 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t De corona

740     $a Démosthène $f 0384-0322 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Perì toû stefánou

740     $a Démosthène $f 0384-0322 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Περὶ τοῦ στεφάνου

 

     Commentaires

Œuvre avec auteur : un lien est fait à la notice d’autorité Nom de personne de l’auteur de l’œuvre.

 

Exemple 2 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Du monde     forme courante     français

De mundo     forme internationale     latin

Perì kósmou, pròs  ̓Aléxandron     forme internationale translit.-ISO     grec polytonique

Περὶ κόσμου, πρὸς Ἀλέξανδρον     forme internationale     grec polytonique

 

     Intermarc

145 06  $w.1..b.fre. $a Du monde

145 06  $w.0..b.lat. $a De mundo

145 06  $w.0..bagrp. $a Perì kósmou, pros  ̓Aléxandron

145 06  $w.0..g.grp. $a Περὶ κόσμου, πρὸς Ἀλέξανδρον

 

     Unimarc

230     $7 ba0yba0y $8 frefre $9 1 $a Du monde

730     $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a De mundo

730     $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Perì kósmou, pròs  ̓Aléxandron

730     $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Περὶ κόσμου, πρὸς Ἀλέξανδρον

 

     Commentaires

 Œuvre anonyme.

 

Exemple 3 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Lesbonax

De figuris grammaticis     forme internationale     latin

Perì schīmátōn     forme internationale     translit.-ISO     grec polytonique

Περὶ σχημάτων     forme internationale     grec polytonique

 

     Intermarc

100        $3 13092841 $w.1..b.fre. $a Lesbonax

145 16  $w.0..b.lat. $a De figuris grammaticis

145 16  $w.0..bagrp. $a Perì schīmátōn

145 16  $w.0..g.grp. $a Περὶ σχημάτων

 

     Unimarc

240     $a Lesbonax $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t De figuris grammaticis

740     $a Lesbonax $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Perì schīmátōn

740     $a Lesbonax $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Περὶ σχημάτων

 

     Commentaires

Œuvre avec auteur. Pas de forme courante française attestée.

 

Exemple 4 :                   voir la notice

 

     Affichage public

De coloribus     forme internationale     latin

Perì chrōmátōn     forme international      translit.-ISO     grec polytonique

Περὶ χρωμάτων     forme internationale     grec polytonique

 

     Intermarc

145 06  $w.0..b.lat. $a De coloribus

145 06  $w.0..bagrp. $a Perì chrōmátōn

145 06  $w.0..g.grp. $a Περὶ χρωμάτων

 

     Unimarc

230     $7 ba0yba0y $8 frelat $9 0 $a De coloribus

730     $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a Perì chrōmátōn

730     $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Περὶ χρωμάτων

 

     Commentaires

Œuvre anonyme. Pas de forme courante française attestée.

 

Exemple 5 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Alexandre d'Aphrodisias

Perì ī̓thikô̄n provlīmátōn     forme internationale     translit.-ISO     grec polytonique

Περὶ ἠθικῶν προβλημάτων     forme internationale     grec polytonique

 

     Intermarc

100       $3 13091705 $w.1..b.fre. $a Alexandre d'Aphrodisias

145 16  $w.0..bagrp. $a Perì  ī̓thikô̄n provlīmátōn

145 16  $w.0..g.grp. $a Περὶ ἠθικῶν προβλημάτων

 

     Unimarc

240     $a Alexandre d'Aphrodisias $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Perì ī̓thikô̄n provlīmátōn

740     $a Alexandre d'Aphrodisias $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Περὶ ἠθικῶν προβλημάτων

 

     Commentaires

Œuvre avec auteur. Pas de forme courante française ni de forme latine attestées.

 

Exemple 6 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Iatrikà a̓porī́mata kaì fysikà provlī́mata     forme internationale  translit.-ISO     grec polytonique

Ἰατρικὰ ἀπορήματα καὶ φυσικὰ προβλήματα     forme internationale      grec polytonique

 

     Intermarc

145 06  $w.0..bagrp. $a  ̓Iatrika a̓porī́mata kaì fysikà provlī́mata

145 06  $w.0..g.grp. $a Ἰατρικὰ ἀπορήματα καὶ φυσικὰ προβλήματα

 

     Unimarc

230     $7 ba0yba0a $8 fregre $9 0 $a  ̓Iatrika a̓porī́mata kaì fysikà provlī́mata

730     $7 ba0yga0y $8 fregre $9 0 $a Ἰατρικὰ ἀπορήματα καὶ φυσικὰ προβλήματα

 

     Commentaires

Œuvre anonyme. Pas de forme courante française ni de forme latine attestées.

 

2.2 - Forme(s) rejetée(s)

Toutes les formes qui n’ont pas été choisies comme forme(s) retenue(s) mais qui figurent sur les documents (publications ou manuscrits) ou dans les ouvrages de référence doivent faire l’objet de formes rejetées dans la notice d’autorité.

 

 À la BnF, dans les cas où la norme s'écarte sensiblement de la tradition érasmienne, on établit pour le grec ancien un renvoi, saisi en supplément de la translittération prévue par la norme. Cela concerne les lettres β, η, φ.

Pour la conversion des lettres Κ et Χ, on établit en complément de la translittération prévue par la norme une forme de renvoi en convertissant  Κ par C, κ par c, Χ par Kh et χ par kh quand la recherche du début d'un titre ou d'un nom est affectée.

 

Voir la fiche Translittération du grec à la BnF.

 

S’il existe dans le Catalogue général des imprimés et/ou dans le Catalogue général 1960-1969 un titre de classement différent de la (des) forme(s) retenue(s), on saisit ce titre de classement en forme rejetée.

 

On saisit d’abord les formes rejetées dans la langue des formes retenues (français, latin, grec), puis dans l’ordre alphabétique des noms de langues en affichage public.

 

Pour les sources, on utilise les mêmes ouvrages de références que pour les formes retenues : voir 3 - Sources de la (des) forme(s) retenue(s).

 

 

Exemple 7 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Euripide (0480-0406 av. J.-C.)

Les Héraclides     forme courante     français

Heraclidae     forme internationale     latin

Hīrakleîdai     forme internationale     translit.-ISO     grec polytonique

Ἡρακλεῖδαι     forme internationale     grec polytonique

 

[…]

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Hērakleîdai     romanisation     grec polytonique

< Herakliden     allemand

< The children of Herakles     anglais

< Los Heraclidas     espagnol

< Eraclidi     italien

 

     Intermarc

100       $3 13091440 $w 1  b.fre. $a Euripide $d 0480-0406 av. J.-C.

145 16  $w.1..b.fre. $a Les |Héraclides

145 16  $w.0..b.lat. $a Heraclidae

145 16  $w.0..bagrp. $a Hīrakleîdai

145 16  $w.0..g.grp. $a Ἡρακλεῖδαι

445 16  $w....bugrp. $a Hērakleîdai

445 16  $w....b.ger. $a Herakliden

445 16  $w....b.eng. $a The |children of Herakles

445 16  $w....b.spa. $a Los |Heraclidas

445 16  $w....b.ita. $a Eraclidi

 

     Unimarc

240     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C.$9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t ˆLes ‰Héraclides

440     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $7 ba0yba0e $8 fregre $t Hērakleîdai

440     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 freger $t Herakliden

440     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 freeng $t ˆThe ‰children of Herakles

440     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 frespa $t ˆLos ‰Heraclidas

440     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 freita $t Eraclidi

740     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Heraclidae

740     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Hīrakleîdai

740     $a Euripide $f 0480-0406 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Ἡρακλεῖδαι

 

 

2.3 - Cas particulier des titres commençant par la préposition De

Certains titres commencent par la préposition « De » (au sujet de).

 

La forme retenue commence par la préposition. Pour garder dans l’index une forme commençant au premier mot significatif comme cela se présente dans les nombreux catalogues imprimés spécialisés du domaine, on entre une forme rejetée identique dans laquelle on saisit une barre de classement avant le premier mot significatif. La préposition est saisie entre parenthèses.

 

 

Exemple 8 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Aristote (0384-0322 av. J.-C.)

De la respiration     forme courante     français

De respiratione     forme internationale     latin

Perì a̓napnoī̂s     forme internationale     translit.-ISO     grec polytonique

Περὶ ἀναπνοῆς     forme internationale     grec polytonique

 

Forme(s) rejetée(s) :

< (De la) respiration     français

< Traité sur la respiration     français

< (De) respiratione     latin

< Perì a̓napnoê̄s     romanisation     grec polytonique

< On respiration     anglais

 

     Intermarc

100       $3 13091331 $w 1  b.fre. $a Aristote $d 0384-0322 av. J.-C.

145 16  $w.1..b.fre. $a De la respiration

145 16  $w.0..b.lat. $a De respiratione

145 16  $w.0..bagrp. $a Perì a̓napnoī̂s

145 16  $w.0..g.grp. $a Περὶ ἀναπνοῆς

[…]

445 16  $w....b.fre. $a (De la) |respiration

445 16  $w....b.fre. $a Traité sur la respiration

445 16  $w....b.lat. $a (De) |respiratione

445 16  $w....bugrp. $a Perì a̓napnoê̄s

445 16  $w....b.eng. $a On respiration

 

     Unimarc

240     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t De la respiration

440     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 frefre $t ˆ(De la) ‰respiration

440     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 frefre $t Traité sur la respiration

440     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 frelat $t ˆ(De) ‰respiratione

440     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $7 ba0yba0e $8 fregre $t Perì a̓napnoê̄s

440     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $7 ba0yba0y $8 freeng $t On respiration

[…]

740     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0y $8f relat $t De respiratione

740     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Perì a̓napnoī̂s

740     $a Aristote $f 0384-0322 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Περὶ ἀναπνοῆς

 

 

3 - Sources de la (des) forme(s) retenue(s)

Les formes retenues et rejetées doivent être justifiées en zones de note :

-        la 1re zone justifie la (les) forme(s) retenue(s) ;

-        la 2e zone justifie la (les) forme(s) rejetée(s) ;

-        la 3e zone cite les titres de classement existant dans le Catalogue général des imprimés et/ou dans le Catalogue général 1960-1969.

 

NB : si une édition existe dans les catalogues cités précédemment mais n’est pas rattachée à un titre de classement, on saisit dans cette 3e zone la mention « pas de titre de classement ».

 

3.1 - Sources pour la première forme retenue (forme française)

Les sources utilisées sont, en priorité, les ouvrages de la Collection des universités de France, dite Collection Budé :

-        Collection des universités de France. – Paris, les Belles Lettres, 1920-

-        et à partir de 1991 : Collection des universités de France. Série grecque. – Paris, les Belles Lettres, 1991-

 

Si la recherche dans cette collection de référence est infructueuse, se référer aux sources suivantes, en choisissant la forme le plus souvent répertoriée et en s’efforçant de veiller à une cohérence des sources pour les œuvres d’un même auteur :

-        Dictionnaire historique, thématique et technique des littératures : littératures française et étrangères, anciennes et modernes (DLL) / sous la direction de Jacques Demougin. – Paris : Larousse, 1985-1986

-        Encyclopaedia universalis

-        Le nouveau dictionnaire des œuvres : de tous les temps et de tous les pays / Laffont-Bompiani.- Nouv. éd.- [Paris] : R. Laffont, 1994

-        Dictionnaire des auteurs grecs et latins de l’Antiquité et du Moyen âge / Wolfgang Buchwald, Armin Hohlweg, Otto Prinz. - [Turnhout] : Brepols, 1991

-        Dictionnaire des philosophes antiques / publié sous la direction de Richard Goulet. [Nouvelle éd.]. – Paris : CNRS éd., 1994-

 

3.2 - Sources pour les deuxième et troisième formes retenues (forme latine et forme grecque)

La source utilisée en priorité est DOC : Dizionario delle opere classiche / Vittorio Volpi, 1994.

 

Si la recherche dans cette source est infructueuse, se référer aux sources suivantes, en choisissant la forme le plus souvent répertoriée et en s’efforçant de veiller à une cohérence des sources pour les œuvres d’un même auteur :

-        Megálī hellīnikī̀ e̓gkyklopaideía / Paúlou Drandákī . – ’Athī̂nai : ’Ekd.  o̓rg. ho Foînix,

-        [195.?-196.?]. – 28 vol.

-        ’Egkyklopaídeia Pápyros-Laroùs-Mpritánnika.- ’Athī́na : Pápyros, cop. 1981-1994. - 61 vol.

-        Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana / Akademie der Wissenschaften der DDR, Zentralinstitut für Alte Geschichte und Archäologie. – Leipzig : B.G. Teubner, 1849-

-        Pauly's Real-Encyclopädie der klassischen Altertumswissenschaft... – Neue Bearb. / begonnen von G. Wissowa... – Stuttgart : Druckenmüller, 1894

-        Brill's New Pauly : encyclopaedia of the ancient world / ed. by Hubert Cancik and Helmuth Schneider, 2002-2010

-        Der kleine Pauly / hrsg. von K. Ziegler... – Stuttgart, 1964-1975

 

NB : si la recherche dans les sources ci-dessus est infructueuse, on peut utiliser celles citées au point 3.1.

4 - Note de regroupement par indice Dewey

    À la BnF, cette note confidentielle permet d'effectuer des regroupements thématiques de vedettes Titres conventionnels selon un cadre de classement Dewey et de sélectionner des sous-ensembles. Pour les œuvres textuelles de l’Antiquité grecque, la valeur à saisir est 880.1.

 

5 - Liens entre notices Titres conventionnels

Pour certaines œuvres que la tradition a regroupées sous un titre collectif, on crée une notice au titre de regroupement et une notice à chacun des titres des œuvres particulières.

Des liens entre titre générique et titres spécifiques sont créés dans les notices.

 

 

Exemple 9 :                    voir la notice

 

     Affichage public

Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.)

Discours     forme courante     français

Orationes     forme internationale     latin

Lógoi     forme internationale     translit.-ISO     grec polytonique

Λόγοι     forme internationale     grec polytonique

 

[…]

 

Forme(s) associée(s) :

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Evagoras

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). À Démonicos

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). À Nicoclès

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Aréopagitique

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Busiris

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Contre les sophistes

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Hélène

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Nicoclès

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Panégyrique

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Sur l'échange

>> Comprend : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Sur la paix

 

     Intermarc

100       $3 11992002  $w.1..b.fre. $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C.

145 16  $w.1..b.fre. $a Discours

145 16  $w.0..b.lat. $a Orationes

145 16  $w.0..bagrp. $a Lógoi

145 16  $w.0..g.grp. $a Λόγοι

[…]

302       $3 16541432 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Evagoras

302       $3 15117071 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t À Démonicos

302       $3 13181624 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t À Nicoclès

302       $3 12244562 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Aréopagitique

302       $3 15565788 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Busiris

302       $3 14451510 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Contre les sophistes

302       $3 14585040 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Hélène

302       $3 15116960 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Nicoclès

302       $3 13181605 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Panégyrique

302       $3 12227060 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Sur l'échange

302       $3 12227059 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Sur la paix

 

     Unimarc

240     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C.$9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Discours

540     $5 h $3 16541432 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Evagoras

540     $5 h $3 15117071 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t À Démonicos

540     $5 h $3 13181624 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t À Nicoclès

540     $5 h $3 12244562 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Aréopagitique

540     $5 h $3 15565788 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Busiris

540     $5 h $3 14451510 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Contre les sophistes

540     $5 h $3 14585040 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Hélène

540     $5 h $3 15116960 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Nicoclès

540     $5 h $3 13181605 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Panégyrique

540     $5 h $3 12227060 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Sur l'échange

540     $5 h $3 12227059 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $t Sur la paix

740     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C.$9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Orationes

740     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Lógoi

740     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C.$9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Λόγοι

 

 

Exemple 10 :                voir la notice

 

     Affichage public

Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.)

Panégyrique     forme courante     français

Panegyricus     forme internationale     latin

Panīgyrikón     forme internationale      translit.-ISO     grec polytonique

Πανηγυρικόν     forme internationale     grec polytonique

 

[…]

 

Discours justifiant la prétention d'Athènes à diriger la deuxième ligue maritime contre la Perse, écrit vers 380

 

[…]

 

Forme(s) associée(s) :

<< Fait partie de : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.). Discours

 

     Intermarc

100       $3 11992002 $w .1..b.fre. $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C.

145 16  $w.1..b.fre. $a Panégyrique

145 16  $w.0..b.lat. $a Panegyricus

145 16  $w.0..bagrp. $a Panīgyrikón

145 16  $w.0..g.grp. $a Πανηγυρικόν

[…]

502       $3 12254515 $a Isocrate $d 0435?-0338 av. J.-C. $t Discours

600       $a Discours justifiant la prétention d'Athènes à diriger la deuxième ligue maritime contre la Perse, écrit vers 380

 

     Unimarc

240     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Panégyrique

540     $5 g $3 12254515 $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $c 0435?-0338 av. J.-C. $t Discours

740     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Panegyricus

740     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Panīgyrikón

740     $a Isocrate $f 0435?-0338 av. J.-C. $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Πανηγυρικόν

 

     Commentaires

Un des discours d’Isocrate.

 

6 - Exemples complets

 

Exemple 11 :                voir la notice

 

     Affichage public

Hésiode

Théogonie     forme courante      français

Theogonia     forme internationale      latin

Theogonía     forme internationale       translit.-ISO     grec polytonique

Θεογονία     forme internationale      grec polytonique

 

Langue(s) : grec ancien

Date de l'oeuvre : Av. J.-C. 07..

 

Poème mythologique, en 1022 hexamètres, donnant la généalogie des dieux et une explication de l'origine du monde

 

Forme(s) rejetée(s) :

< Généalogie des dieux     français

< La théogonie ou Généalogie des dieux     français

< Theogonie     allemand

< Theogony     anglais

< Teogonia     italien

< Titanomachia     italien

< Teogonia     portugais

 

Source(s) :

Coll. Budé : Théogonie. - DOC / Vittorio Volpi, 1994 (sous : Hesiodus) : Theogonia ; Theogonía, translittération selon la norme ISO 843 (1997)

Laffont Bompiani, Oeuvres, 1994 : Théogonie. - Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / dir. W. Buchwald, A. Hohlweg, O. Prinz, 1991 (sous : Hésiode) : Théogonie. - Encycl. universalis, 1996 (sous : Hésiode) : Théogonie. - DLL : La théogonie ou Généalogie des dieux ; Theogonia. - Teubner : Theogonia. - Encycl. Grèce : Theogonía

BN Cat. gén. (sous : Hésiode) : Theogonia. - BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Hesiodus) : Theogonia

 

Domaine(s) : 800

 

     Intermarc

[…]

008       920814140120yygrc          -07..                             010

100       $3 11907444 $w.1..b.fre. $a Hésiode

145 16  $w.1..b.fre. $a Théogonie

145 16  $w.0..b.lat. $a Theogonia

145 16  $w.0..bagrp. $a Theogonía

145 16  $w.0..g.grp. $a Θεογονία

445 16  $w....b.fre. $a Généalogie des dieux

445 16  $w....b.fre. $a La |théogonie ou Généalogie des dieux

445 16  $w....b.ger. $a Theogonie

445 16  $w....b.eng. $a Theogony

445 16  $w....b.ita. $a Teogonia

445 16  $w....b.ita. $a Titanomachia

445 16  $w....b.por. $a Teogonia

600       $a Poème mythologique, en 1022 hexamètres, donnant la généalogie des dieux et une explication de l'origine du monde

610       $a Coll. Budé : Théogonie $a DOC / Vittorio Volpi, 1994 (sous : Hesiodus) : Theogonia ; Theogonía, translittération selon la norme ISO 843 (1997)

610       $a Laffont Bompiani, Oeuvres, 1994 : Théogonie $a Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / dir. W. Buchwald, A. Hohlweg, O. Prinz, 1991 (sous : Hésiode) : Théogonie $a Encycl. universalis, 1996 (sous : Hésiode) : Théogonie $a DLL : La théogonie ou Généalogie des dieux ; Theogonia $a Teubner : Theogonia $a Encycl. Grèce : Theogonía

610       $a BN Cat. gén. (sous : Hésiode) : Theogonia $a BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Hesiodus) : Theogonia

[…]

624       $a 800

628       $a 880.1

[…]

 

     Unimarc

[…]

100     $a 19920814afrey50 ba0

101     $a grc

102     $a XX

103     $a -07..

106     $a 010

[…]

240     $a Hésiode $9 1 $7 ba0yba0y $8 frefre $t Théogonie

300|    $a Poème mythologique, en 1022 hexamètres, donnant la généalogie des dieux et donnant            une explication de l'origine du monde

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 frefre $t Généalogie des dieux

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 frefre $t ˆLa ‰théogonie ou Généalogie des dieux

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 freger $t Theogonie

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 freeng $t Theogony

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 freita $t Teogonia

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 freita $t Titanomachia

440     $a Hésiode $7 ba0yba0y $8 frepor $t Teogonia

686     $a 800 $c Littératures $2 Note de regroupement par domaine

740     $a Hésiode $9 0 $7 ba0yba0y $8 frelat $t Theogonia

740     $a Hésiode $9 0 $7 ba0yba0a $8 fregre $t Theogonía

740     $a Hésiode $9 0 $7 ba0yga0y $8 fregre $t Θεογονία

[…]

810     $a Coll. Budé : Théogonie $a DOC / Vittorio Volpi, 1994 (sous : Hesiodus) : Theogonia ; Theogonía, translittération selon la norme ISO 843 (1997)

810     $a Laffont Bompiani, Oeuvres, 1994 : Théogonie $a Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / dir. W. Buchwald, A. Hohlweg, O. Prinz, 1991 (sous : Hésiode) : Thégonie$aEncycl. universalis, 1996 (sous : Hésiode) : Théogonie $a DLL : La théogonie ou Généalogie des dieux ; Theogonia $a Teubner : Theogonia $a Encycl. Grèce : Theogonía

810     $a BN Cat. gén. (sous : Hésiode) : Theogonia $a BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Hesiodus) : Theogonia